<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/wordpress-mu-1.2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments for Desultor</title>
	<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor</link>
	<description>Insolens verbum, tanquam scopulum, evitare.</description>
	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 22:44:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=wordpress-mu-1.2.1</generator>

	<item>
		<title>Comment on Defining Marriage by Sherri Adams</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/02/25/defining-marriage/#comment-14698</link>
		<author>Sherri Adams</author>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 08:48:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/02/25/defining-marriage/#comment-14698</guid>
		<description>Just checked that link on another computer, and I'm not sure it will work correctly ... it's a link to a page on Google Book search, which seems to be a bit temperamental.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just checked that link on another computer, and I&#8217;m not sure it will work correctly &#8230; it&#8217;s a link to a page on Google Book search, which seems to be a bit temperamental.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Defining Marriage by Sherri Adams</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/02/25/defining-marriage/#comment-14697</link>
		<author>Sherri Adams</author>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 08:46:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/02/25/defining-marriage/#comment-14697</guid>
		<description>I see from a little Googling that the phrase "sacred bond" was used by William Bradford, one of the original pilgrims to Plymouth Plantation, to describe the bonds that held their group together:

"We are knit together as a body in a most strict and sacred bond and covenant of the Lord, of the violation whereof we make great conscience, and by virtue whereof we hold ourselves straitly tied to all care of each other’s good.”

http://tinyurl.com/5vohy4

I don't see an early reference to that phrase as describing marriage ... perhaps that developed later?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I see from a little Googling that the phrase &#8220;sacred bond&#8221; was used by William Bradford, one of the original pilgrims to Plymouth Plantation, to describe the bonds that held their group together:</p>
<p>&#8220;We are knit together as a body in a most strict and sacred bond and covenant of the Lord, of the violation whereof we make great conscience, and by virtue whereof we hold ourselves straitly tied to all care of each other’s good.”</p>
<p><a href="http://tinyurl.com/5vohy4" rel="nofollow">http://tinyurl.com/5vohy4</a></p>
<p>I don&#8217;t see an early reference to that phrase as describing marriage &#8230; perhaps that developed later?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on France, Pants by Mikey</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/01/21/france-pants/#comment-14646</link>
		<author>Mikey</author>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 16:34:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/01/21/france-pants/#comment-14646</guid>
		<description>Okay, what's really buggin me about all this is... what is the name of the tune?

Please, does anybody know?

It's rather Egyptian, don't you think?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Okay, what&#8217;s really buggin me about all this is&#8230; what is the name of the tune?</p>
<p>Please, does anybody know?</p>
<p>It&#8217;s rather Egyptian, don&#8217;t you think?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on France, Pants by Paulo</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/01/21/france-pants/#comment-14638</link>
		<author>Paulo</author>
		<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 12:47:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/01/21/france-pants/#comment-14638</guid>
		<description>Just found this. How cool. A million years ago the 
version I learnt was

All the girls in France
Do the Hoola Hoola dance
And the way they shake
is enough to kill a snake
When the snake is dead
They put roses in his head
When the roses die
They put diamonds in his heart
When the diamonds break
It is 1968

This I learnt on New Year's eve, a few hours before 1968.
It was a warm up to midnight chant. I was 4 years old, and
we used it on New Year's for many years following, just
changing the year.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just found this. How cool. A million years ago the<br />
version I learnt was</p>
<p>All the girls in France<br />
Do the Hoola Hoola dance<br />
And the way they shake<br />
is enough to kill a snake<br />
When the snake is dead<br />
They put roses in his head<br />
When the roses die<br />
They put diamonds in his heart<br />
When the diamonds break<br />
It is 1968</p>
<p>This I learnt on New Year&#8217;s eve, a few hours before 1968.<br />
It was a warm up to midnight chant. I was 4 years old, and<br />
we used it on New Year&#8217;s for many years following, just<br />
changing the year.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Two Days to Go by free virus protection</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/08/25/two-days-to-go/#comment-14582</link>
		<author>free virus protection</author>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 21:30:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/08/25/two-days-to-go/#comment-14582</guid>
		<description>Huh, yeah that is funny, nothing ever did happen.  I wonder why?  lol
But the weird thing is someday this may become a reality and could happen.  You know like nano technology.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Huh, yeah that is funny, nothing ever did happen.  I wonder why?  lol<br />
But the weird thing is someday this may become a reality and could happen.  You know like nano technology.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Snails! by ezra</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2008/06/19/snails/#comment-14522</link>
		<author>ezra</author>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 10:30:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2008/06/19/snails/#comment-14522</guid>
		<description>Creditable!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creditable!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on If it&#8217;s not Scottish&#8230; by Melinda Messenger</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2003/07/27/if-its-not-scottish/#comment-14516</link>
		<author>Melinda Messenger</author>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 05:19:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2003/07/27/if-its-not-scottish/#comment-14516</guid>
		<description>Hey!...Thanks for the nice read, keep up the interesting posts about northern england..what a nice Thursday .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey!&#8230;Thanks for the nice read, keep up the interesting posts about northern england..what a nice Thursday .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on France, Pants by Scott</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/01/21/france-pants/#comment-14403</link>
		<author>Scott</author>
		<pubDate>Sat, 14 Jun 2008 04:37:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/01/21/france-pants/#comment-14403</guid>
		<description>Wow, this thread went on a long time and it's still alive!  I stumbled across this by chance and I am amazed that no one put the version that I always thought was "correct" as far as I see:

Oh they don't wear pants
On the other side of France
But the men wear skirts 
Just to cover where it hurts

The "other side of France" I figured was North Africa, where they wear or used to wear jalabiyyas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, this thread went on a long time and it&#8217;s still alive!  I stumbled across this by chance and I am amazed that no one put the version that I always thought was &#8220;correct&#8221; as far as I see:</p>
<p>Oh they don&#8217;t wear pants<br />
On the other side of France<br />
But the men wear skirts<br />
Just to cover where it hurts</p>
<p>The &#8220;other side of France&#8221; I figured was North Africa, where they wear or used to wear jalabiyyas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Home Improvement: Poor Form by JOHN</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2003/11/16/home-improvement-poor-form/#comment-14345</link>
		<author>JOHN</author>
		<pubDate>Sat, 07 Jun 2008 21:29:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2003/11/16/home-improvement-poor-form/#comment-14345</guid>
		<description>Try using screw anchors.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Try using screw anchors.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on France, Pants by Brian</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/01/21/france-pants/#comment-14297</link>
		<author>Brian</author>
		<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 19:48:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.law.harvard.edu/desultor/2004/01/21/france-pants/#comment-14297</guid>
		<description>The absolute historically correct version is definitely "There’s a place in France where the ladies wear no pants and the men dont care ’cause there in their underwear".  At least the version I remember.  I've been walking around for a couple weeks now singing the first line but I couldn't remember the second line. My girlfriend wants to kill me.  All I have to say now is "France, pants" and she gets all edgy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The absolute historically correct version is definitely &#8220;There’s a place in France where the ladies wear no pants and the men dont care ’cause there in their underwear&#8221;.  At least the version I remember.  I&#8217;ve been walking around for a couple weeks now singing the first line but I couldn&#8217;t remember the second line. My girlfriend wants to kill me.  All I have to say now is &#8220;France, pants&#8221; and she gets all edgy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
