Al Hoang

February 25, 2005

One too many boring lectures

Filed under: Uncategorized — @ 12:33 pm


While not paying attention in a class that was not as interesting as I
thought it would be, I drew some violent images that related to one
another and told a story of violence and redemption. Well, perhaps not
redemption.

Take me there

How to get a date on the Internet

Filed under: Uncategorized — @ 12:31 pm

This was just too funny. Thanks wooj, you made my evening.

No, I don’t have a girlfriend, so if you’re interested, please send me the following items for my review of your candidacy:

  1. Four photographs — two facial close-ups and two full-body shots, preferably dressed in a swimsuit (or even better, nothing at all).
  2. Official transcripts showing your grades since college (I don’t want my kids to be dumb).
  3. A 1000-word “Statement of Purpose” on why you wish to be my girlfriend. Must indicate clear intent, philosophy on relationships, outlook on life, preferred positions in bed…

You will be notified within 14 days if you are deemed qualified for an in-person interview.

I’m sure he’ll be getting the ladies coming in droves at this point.

Read the rest yourself

Crouching Flamefest, Hidden Meaning

Filed under: Uncategorized — @ 12:12 am

Hanzi Smatter takes a look at
a tattoo that comes off
meaning Fruit Information Person (果報者) in Chinese it seems.
However, in Japanese the meaning is ‘lucky fellow’. The ensuing discussion
erupts into how the Chinese are monopolizing their usage of 漢字.

However, some very useful information on the evolution of the meaning
of 果報 came about:


If it’s not too late to add an additional interpretation: The first thing that
comes to mind seeing 果报 would be retribution, especially in a Buddhist sense:
果报者,所得功德也 (Retribution is the merits you attain). It’s littered
throughout the sutras, and not just in a positive sense: there’s 杀生果报,
retribution for taking a life.

However in perspective, I think the hypersensitivity issue over the matter
was unnecessary. But it was good that some people who did have a deeper
understanding of the usage of 果報者 came forward and corrected things
however I think the sad thing is how much biting and snarling came around
from something that was supposed to bring a little humor to things.

Lucky Fellow vs Fruit Information Person
An ensuing discussion/flamewar
A picture of the tattoo that started it all

Powered by WordPress

Protected by AkismetBlog with WordPress