<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for Modern Books and Manuscripts</title>
	<atom:link href="http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern</link>
	<description>Houghton Library, Harvard College Library, Harvard University, Cambridge, MA 02138</description>
	<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 23:14:19 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>Comment on The Dating Game by Ralph</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/03/28/the-dating-game/#comment-60</link>
		<dc:creator>Ralph</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 05:32:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/03/28/the-dating-game/#comment-60</guid>
		<description>Well that's something new or should i say old but newly found for me :). 

Do you know if they have other eras instead of the colonial one?...It would be nice if there was but nevertheless, it's still looks like an interesting game.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well that&#8217;s something new or should i say old but newly found for me :). </p>
<p>Do you know if they have other eras instead of the colonial one?&#8230;It would be nice if there was but nevertheless, it&#8217;s still looks like an interesting game.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Faust pas by Dr. Anthony J. Lomenzo</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/05/20/faust-pas/#comment-59</link>
		<dc:creator>Dr. Anthony J. Lomenzo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 01:05:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/05/20/faust-pas/#comment-59</guid>
		<description>It remains somewhat ironic  that one fundamental "primary source" with regard to the Faust translation controversy is Samuel Taylor Coleridge himself who denies it! ["Table Talk", February 16, 1833].  In view of that known denial, the attempt seems to be to almost 'force' the translation onto Coleridge when in fact his alleged authorship of the Faust translation has not been definitively established and remains a matter of continued debate whether such debate is among Coleridge scholars or simply avid readers and ardent admirers of Coleridge.  

In a piece written by Jennifer Howard ["The Chronicle Review", 3-28-08 and titled, "A Question of Evidence, or a Leap of Faith?"], Professor McKusick [co-author along with Professor Burwick] is quoted as  saying, "We would like for this 'hypothesis' [** emphasis mine] to be tested in the fire of literary debate but I think we have the evidence in the end for this to come out that it's by Coleridge." Ahh! Hypothesis! Indeed! And the prerogative of virtually anyone to advance  with their supporting evidence but 'still' remaining within the realm of a hypothesis versus a rather clear statement ["translated by Samuel Taylor Coleridge"] of purported definitive fact! There is a difference. A big one! 

The 2007 Burwick/McKusick book  states that the Faust material of Goethe is, in the very title of the tome,  "translated by Samuel Taylor Coleridge" but which has NOT been definitively established other than in the 'hypothesis' [read: conjectured opinion] of the authors. Hence the continued controversy on the matter! The translation issue as to author remains an open question and by no means is it "solved" which, I would suggest, the global controversy itself amply attests! Coleridge's own 1833 denial of same notwithstanding.  Assorted, shall we say, pro-translator  theory internet rhetoric of "he lied" or its diplomatic brother, viz., "Coleridge was quite possibly being less than candid" [read: lying] is not proof, it's rank conjecture! 

Dr. Anthony J. Lomenzo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It remains somewhat ironic  that one fundamental &#8220;primary source&#8221; with regard to the Faust translation controversy is Samuel Taylor Coleridge himself who denies it! ["Table Talk", February 16, 1833].  In view of that known denial, the attempt seems to be to almost &#8216;force&#8217; the translation onto Coleridge when in fact his alleged authorship of the Faust translation has not been definitively established and remains a matter of continued debate whether such debate is among Coleridge scholars or simply avid readers and ardent admirers of Coleridge.  </p>
<p>In a piece written by Jennifer Howard ["The Chronicle Review", 3-28-08 and titled, "A Question of Evidence, or a Leap of Faith?"], Professor McKusick [co-author along with Professor Burwick] is quoted as  saying, &#8220;We would like for this &#8216;hypothesis&#8217; [** emphasis mine] to be tested in the fire of literary debate but I think we have the evidence in the end for this to come out that it&#8217;s by Coleridge.&#8221; Ahh! Hypothesis! Indeed! And the prerogative of virtually anyone to advance  with their supporting evidence but &#8217;still&#8217; remaining within the realm of a hypothesis versus a rather clear statement ["translated by Samuel Taylor Coleridge"] of purported definitive fact! There is a difference. A big one! </p>
<p>The 2007 Burwick/McKusick book  states that the Faust material of Goethe is, in the very title of the tome,  &#8220;translated by Samuel Taylor Coleridge&#8221; but which has NOT been definitively established other than in the &#8216;hypothesis&#8217; [read: conjectured opinion] of the authors. Hence the continued controversy on the matter! The translation issue as to author remains an open question and by no means is it &#8220;solved&#8221; which, I would suggest, the global controversy itself amply attests! Coleridge&#8217;s own 1833 denial of same notwithstanding.  Assorted, shall we say, pro-translator  theory internet rhetoric of &#8220;he lied&#8221; or its diplomatic brother, viz., &#8220;Coleridge was quite possibly being less than candid&#8221; [read: lying] is not proof, it&#8217;s rank conjecture! </p>
<p>Dr. Anthony J. Lomenzo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Kathleen Burns</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/about/#comment-8</link>
		<dc:creator>Kathleen Burns</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 19:07:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-8</guid>
		<description>Congrats on launching such a beautiful blog!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congrats on launching such a beautiful blog!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on But can it play solitaire? by John McVey</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/05/20/but-can-it-play-solitaire/#comment-7</link>
		<dc:creator>John McVey</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 15:07:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/05/20/but-can-it-play-solitaire/#comment-7</guid>
		<description>The blog post leaves out this, from the catalog entry :

"A key to the Analytical table of mechanical movements : from the London edition": p. [21-22]. The table is on the folded leaf.

That analytical table is among the most interesting features of Fuller's Computing Telegraph, and is one in a long line of increasingly abstract diagrams ofmechanisms, going back to the theatrum mechanicum of earlier centuries and arguably looking forward to CAD programs of our own time.

A curious telegraphic connection is Christopher Polhem’s “mechanical alphabet” of 1729, by which -- theoreticaly, I suppose -- one might write a "sentence" out of a combination of letters, each representing a mechanical movement.

Fuller's Computing Telegraph is an interactive example of a ready reckoner / commonplace book.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The blog post leaves out this, from the catalog entry :</p>
<p>&#8220;A key to the Analytical table of mechanical movements : from the London edition&#8221;: p. [21-22]. The table is on the folded leaf.</p>
<p>That analytical table is among the most interesting features of Fuller&#8217;s Computing Telegraph, and is one in a long line of increasingly abstract diagrams ofmechanisms, going back to the theatrum mechanicum of earlier centuries and arguably looking forward to CAD programs of our own time.</p>
<p>A curious telegraphic connection is Christopher Polhem’s “mechanical alphabet” of 1729, by which &#8212; theoreticaly, I suppose &#8212; one might write a &#8220;sentence&#8221; out of a combination of letters, each representing a mechanical movement.</p>
<p>Fuller&#8217;s Computing Telegraph is an interactive example of a ready reckoner / commonplace book.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Animal Kingdom by peacay</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/03/27/animal-kingdom/#comment-6</link>
		<dc:creator>peacay</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 11:08:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/03/27/animal-kingdom/#comment-6</guid>
		<description>Part of me is tempted to rant about the irony of defacing out of copyright images with an ownership blurb -- at least that practice changes in later entries -- while posting a very poor quality low resolution digital file and asserting that people can't reproduce it without permission! But I won't.

Instead I'll note that, despite the Animal Farm trope you mention, had the digital file been of sufficient quality, it would - to me - be more interesting perhaps to make comparisons of the illustration work with the contemporary output of JJ Grandville and also in respect of the visual types in german childrens books of the same era and its relationship to the &lt;i&gt;monde renversé&lt;/i&gt; stylistic theme. 

Despite my obvious reservations, I am happy to see your blog appear on the radar and wish you well. If it is at all within your powers, I would love for this particular image to be uploaded in higher resolution format for public access. It is indeed a wonderful illustration that ought to be shared.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Part of me is tempted to rant about the irony of defacing out of copyright images with an ownership blurb &#8212; at least that practice changes in later entries &#8212; while posting a very poor quality low resolution digital file and asserting that people can&#8217;t reproduce it without permission! But I won&#8217;t.</p>
<p>Instead I&#8217;ll note that, despite the Animal Farm trope you mention, had the digital file been of sufficient quality, it would - to me - be more interesting perhaps to make comparisons of the illustration work with the contemporary output of JJ Grandville and also in respect of the visual types in german childrens books of the same era and its relationship to the <i>monde renversé</i> stylistic theme. </p>
<p>Despite my obvious reservations, I am happy to see your blog appear on the radar and wish you well. If it is at all within your powers, I would love for this particular image to be uploaded in higher resolution format for public access. It is indeed a wonderful illustration that ought to be shared.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;The Wind begun to rock the Grass&#8221; by Virginia Smyers Buxton</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/05/07/the-wind-begun-to-rock-the-grass/#comment-5</link>
		<dc:creator>Virginia Smyers Buxton</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 15:35:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/05/07/the-wind-begun-to-rock-the-gra#comment-5</guid>
		<description>Congratulations Leslie on the Modern Books and Manuscripts blog!  I love reading about your recent acquisitions!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congratulations Leslie on the Modern Books and Manuscripts blog!  I love reading about your recent acquisitions!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Dating Game by John Overholt</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/03/28/the-dating-game/#comment-3</link>
		<dc:creator>John Overholt</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 13:37:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/03/28/the-dating-game/#comment-3</guid>
		<description>The more &lt;a href="http://www.toys.pop-cult.com/mystery-date.html" rel="nofollow"&gt;things change&lt;/a&gt;, the more they &lt;a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The more <a href="http://www.toys.pop-cult.com/mystery-date.html" rel="nofollow">things change</a>, the more they <a>.</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Dainty science by Ajay Shroff</title>
		<link>http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/03/12/dainty-science/#comment-2</link>
		<dc:creator>Ajay Shroff</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Mar 2008 14:38:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.law.harvard.edu/houghtonmodern/2008/03/12/dainty-science/#comment-2</guid>
		<description>Great post. Its amazing to look back and see the amount of detail that was focussed on to build something, even if it was just a book.
Ajay</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great post. Its amazing to look back and see the amount of detail that was focussed on to build something, even if it was just a book.<br />
Ajay</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
