Rabi’a al ‘Adawiyyah-Two loves

عـرفت الهـوى مذ عرفت هـواك                                     واغـلـقـت قلـبـي عـمـن سـواك
I’ve known love since I’ve known your love
 I’ve closed my heart to all but you
وقمت اناجيـــك يـــا من تــرى                                     خـفـايـا الـقـلـوب ولسـنـا نـراك
I began to whisper with you who sees
the secrets of hearts while we don’t see you
احبـــك حـبـيــن حـب الهـــــوى                                وحــبــــا لانـــك اهـــل لـــذاك
I love you with two loves, one of passion,
and one because it is your due
فــاما الــذي هــو حب الهــــوى                              فشـغلـي بـذكـرك عـمـن سـواك
And as for the love of passion
it busies me with remembring you away from all that is not you
وامـــا الـــذي انــت اهــل لــــه                              فكـشـفـك للـحـجـب حـتـى اراك
And as for that which is your due
it’s your lifting the veils until I see you
فـلا الحـمد فـي ذا ولا ذاك لـــي                             ولـكـن لك الـحـمـد فـي ذا وذاك
I’m not to praise for this or that
But praise is yours for this and that
أحبــك حـبـيـن.. حــب الهـــوى                               وحــبــــا لأنــــك أهـــل لـــذاك
I love you with two loves, a love of passion
and a love because it is your due

 

3 thoughts on “Rabi’a al ‘Adawiyyah-Two loves

  1. Thank you for text, recording and translation! Who is credited with the translation?

Comments are closed.